-
Igualmente como paso con la Tecnolog\xEDa nuclear y la Biotecnolog\xEDa,
كما حدث مع الطاقة النوية والتقنية البيولوجية من قبل
-
La mayor utilización de la energía renovable, como la solar, la eólica, la de la biomasa y la hídrica, puede ser una importante contribución para mitigar la pobreza energética y estimular el crecimiento económico.
وزيادة استعمال الطاقة المتجدّدة، مثل الطاقة الشمسية والريحية وطاقة الكتلة البيولوجية والطاقة المائية، يمكن أن يُسهم كثيرا في التخفيف من الافتقار إلى الطاقة وتنشيط النمو الاقتصادي.
-
Algunas Partes facilitaron información sobre la vulnerabilidad del turismo, la infraestructura, los sistemas energéticos y la diversidad biológica, que se verían afectados por la mayor frecuencia e intensidad de las tormentas y los huracanes.
وقدم بعض الأطراف معلومات بشأن شدة تأثر السياحة والهياكل الأساسية ونظم الطاقة والتنوع البيولوجي من جراء زيادة تواتر العواصف والأعاصير واشتدادها.
-
Algunas Partes presentaron información sobre la vulnerabilidad del turismo, la infraestructura, los sistemas energéticos y la diversidad biológica, que se verían afectados por la mayor frecuencia e intensidad de las tormentas y huracanes.
وقدمت بعض الأطراف معلومات عن قابلية تأثر قطاع السياحة، والهياكل الأساسية، ونظم الطاقة، والتنوع البيولوجي، التي قد تتأثر بزيادة تواتر وكثافة العواصف والأعاصير.
-
Los proyectos abarcan las siguientes esferas de programas: la salud infantil; la población y la mujer; la diversidad biológica, la energía renovable y el cambio climático; y la paz, la seguridad y los derechos humanos.
وغطت المشاريع المجالات البرنامجية التالية: صحة الطفل؛ والسكان والمرأة؛ والتنوع البيولوجي؛ والطاقة المتجددة وتغير المناخ؛ والسلام والأمن وحقوق الإنسان.
-
Las decisiones y recomendaciones adoptadas versaron sobre el cambio climático, los desastres naturales y ambientales, los recursos hídricos, la gestión de desechos, el turismo, la energía, el transporte, la diversidad biológica y los recursos marinos y costeros.
واعتمدت قرارات وتوصيات بشأن تغير المناخ والكوارث الطبيعية والبيئية، والموارد المائية، وإدارة النفايات، والسياحة، والطاقة، والنقل، والتعدد البيولوجي، والموارد البحرية والساحلية.
-
Las Partes están estudiando también otras formas de energía renovable, como la solar, la geotérmica y la eólica, los biocombustibles y las tecnologías conexas.
كما تنظر الأطراف في أشكال أخرى من مصادر الطاقة المتجددة مثل الطاقة الشمسية، والطاقة الحرارية الأرضية، وطاقة الرياح، والوقود البيولوجي، والتكنولوجيات ذات الصلة بها.
-
Las zonas de Bangladesh situadas mar adentro, incluida su zona económica exclusiva, tienen enormes riquezas en cuanto a biodiversidad y energía potencial.
إن مناطق بنغلاديش البحرية، بما في ذلك منطقتها الاقتصادية الخالصة، تحتوي على ثروات هائلة من حيث التنوع البيولوجي والطاقة الكامنة فيها.
-
Estos árboles, situados fuera del bosque, son una fuente importante de vegetación leñosa en términos de energía, diversidad biológica y secuestro de carbono y por su contribución a medios de vida sostenibles.
وتمثل الأشجار الموجودة خارج الغابات مصدراً هاماً للنباتات الخشبية من حيث استخدامها في توليد الطاقة والحفاظ على التنوع البيولوجي وتنحية الكربون ومساهمتها في خلق سبل عيش مستدامة.
-
En la Reunión de Expertos en los sectores nuevos y dinámicos del comercio mundial, celebrada en febrero de 2005, se examinaron las cuestiones relacionadas con la contratación externa de servicios posibilitados por las TIC, los textiles y el vestido, las fuentes de energía renovables y el biocombustible.
وأضاف قائلا إن اجتماع الخبراء بشأن القطاعات الجديدة والحيوية في مجال التجارة العالمية الذي عقد في شباط/فبراير 2005 ناقش مسألة الاستعانة بمصادر خارجية فيما يتعلق بالخدمات القائمة على تكنولوجيا المعلومات، وبالأنسجة والملابس، والطاقة المتجددة والوقود البيولوجي.